Horaire pour la période estivale 2015 / Opening hours for summer 2015

kidsVeuillez prendre note que notre horaire pour la période estivale 2015 débutera le lundi 22 juin et se terminera le vendredi 4 septembre inclusivement.

Lundi : 8h30 à 17h00
Mardi, mercredi et jeudi : 8h00 à 17h00
Vendredi : 8h00 à 15h00

Nous reprendrons l’horaire régulier le lundi 7 septembre de 8h30 à 17h00.

 BON ÉTÉ À TOUS
————————————————————————————–
Please take note that our opening hours for summer 2015 will begin on Monday, June 22th and will end on Friday, September 4th inclusively.

Monday: 8:30 am till 5:00 pm
Tuesday, Wednesday and Thursday: 8:00 am till 5:00 pm
Friday: 8:00 am till 3:00 pm

We shall return to our regular schedule on Monday, September 7th from 8:30 am till 5:00 pm.

HAVE A NICE SUMMER

Bureaux fermés le 18 mai 2013 / Offices closed May 18th, 2013

prc3a9sentation1AVIS: Bureaux fermés pour La Fête de la Reine / Journée nationale des Patriotes
Les bureaux de Groupe CMA seront fermés lundi 18 mai à l’occasion de la Fête de la Reine / Fête des Patriotes.
Nos locaux rouvriront le mardi 19 mai aux horaires habituels (8h30 à 17h00).
Groupe CMA vous souhaite une bonne fête !

NOTIFICATION: Offices closed for Victoria Day Holiday / National Patriots’ Day
Groupe CMA Offices will be closed on May 18th, 2013 (Monday) to celebrate Victoria Day / National Patriots’ Day.
The office will re-open on Tuesday, May 19th at 8:30am and resume regular business hours.
Happy Day from all of us at Groupe CMA !

Image

Avis: Congé de Pâques / Notification: Easter break

AVIS PAQUES

Message from D. Johnston – New Business Now / Message de D. Johnston – Affaires nouvelles en direct

CanadaVieMessage provenant de Dave Johnston, président et chef de l’exploitation, Canada Vie

En ce début d’année 2015, nous n’avons pas encore réalisé notre vision pour Affaires nouvelles en direct. Je désire faire le point sur la situation actuelle et vous informer de ce que nous comptons faire pour réaliser d’importants progrès au cours des prochains mois.

Indéniablement, nos niveaux de service actuels en ce qui concerne le traitement des propositions d’assurance sont inférieurs à nos objectifs, et cette situation a eu des répercussions sur le nombre de nouvelles propositions qui ont été soumises. Parallèlement, nous continuons de traiter un grand nombre d’affaires nouvelles d’assurance. Depuis le lancement d’Affaires nouvelles en direct, nous avons reçu 79 000 nouvelles propositions d’assurance et sommes parvenus à 58 000 décisions/établissements (dans l’ensemble, pour nos trois compagnies).

Nos niveaux de service actuels sont attribuables au volume considérable de travail en cours en ce moment (parfois appelé retard accumulé ou propositions en suspens). Le retard accumulé dans les propositions est d’environ 80 pour cent supérieur à la normale et représente le problème le plus important à nos yeux. Le nombre de propositions en suspens est constant depuis quelques mois, et nous voulons maintenant le diminuer de façon marquée. En réduisant le retard accumulé, nous améliorerons notre service.

Combler le retard accumulé
Certaines initiatives clés sont en cours en vue de réduire le retard accumulé :
•  Nous continuons d’accroître notre capacité de tarification afin de pouvoir traiter les propositions plus vite que nous en recevons de nouvelles. Nous embauchons davantage de tarificateurs et faisons appel à des ressources administratives externes. À la mi-mars, nous aurons augmenté notre nombre de tarificateurs et d’employés de soutien de 25 pour cent par rapport au début de février. Nous poursuivons nos efforts d’amélioration des systèmes et processus pour faire en sorte que les tarificateurs puissent traiter plus d’affaires. Des améliorations au moteur de règles de tarification augmenteront la capacité et permettront d’obtenir davantage de décisions de traitement direct.
•    Nous avons apporté beaucoup de changements pour améliorer la qualité de la saisie des données des propositions papier, si bien que les propositions les plus récentes sont traitées plus rapidement une fois confiées à un tarificateur. Les propositions en ligne sont de meilleure qualité au départ. Nous avons ajouté au processus des mesures supplémentaires de vérification et de surveillance des erreurs.

Mises à jour régulières
Affaires nouvelles en direct demeure notre priorité absolue. Nous espérions être plus avancés que nous le sommes à ce stade-ci et nous sommes déçus de ne pas avoir fait davantage de progrès. C’est pourquoi nous redoublons d’efforts pour que le retard accumulé actuel soit chose du passé et que nous puissions revenir à l’atteinte de nos normes de service.

Vous constaterez bientôt une amélioration de la qualité et de la fréquence des communications que nous vous faisons parvenir. Vous pouvez vous attendre à recevoir des mises à jour régulières au cours des prochains mois. Vous recevrez notamment de l’information sur ces principales mesures de service :
•    Nombre de jours entre la signature de la proposition et la saisie de ses données
•    Nombre de jours entre la saisie des données et la décision
•    Nombre de jours entre la décision et l’envoi du contrat au conseiller

Des rapports mensuels sur ces mesures commenceront à être produits en mars. Les résultats ne seront pas excellents au départ, mais ils nous donneront un point de référence pour les rapports. Bien que nous ne puissions pas donner une date précise à laquelle nous aurons atteint nos normes de service, nos plans en vue de combler le retard accumulé sont basés sur une amélioration importante et régulière d’ici la fin de juin.

Je sais que ce qui compte surtout pour vous est de faire traiter et régulariser vos affaires rapidement et correctement. J’ai reçu des commentaires de la part d’un grand nombre d’entre vous au cours des derniers mois et je comprends votre frustration. Nos niveaux de service étaient excellents par le passé, tant en rapidité qu’en qualité, et ils le seront de nouveau, avec un peu de temps.

Nous vous remercions de faire affaire avec la Canada Vie.

======================================================

Message from Dave Johnston, President and Chief Operating Officer, Canada Life

At this point early in 2015, we’re still not achieving our vision for New Business Now. I want to give you an update on where we are and our plans for making significant progress in the next few months.

Clearly, our current service levels for processing insurance applications are below our targets and this reality has had an impact on the number of new applications coming in. At the same time, we continue to process significant amounts of new insurance business. Since the launch of New Business Now, we’ve received 79,000 new insurance applications, and decided/issued 58,000 (for our three companies overall).

Our current service levels are the result of the substantial work-in-progress volumes we have right now (sometimes referred to as “backlog” or pending applications). This backlog of applications is about 80 per cent higher than normal, and is our number-one issue. The number of applications in the backlog has been constant for the past few months and our focus now is to reduce it significantly. We reduce the backlog, we improve our service.

Tackling the backlog
Some key initiatives are underway to reduce the backlog:
•    We continue to increase underwriting capacity so we can move pending applications faster than we’re receiving new ones. We’re hiring more underwriters and using third-party administration resources. By mid-March, we’ll have increased our number of underwriters and support staff by 25 per cent since the start of February. System and process enhancements continue, to increase both system and underwriters’ ability to underwrite more cases. Enhancements to the underwriting rules engine will increase capacity and allow for more straight-through processing decisions.
•    We made many changes to improve the quality of data entry of paper applications, allowing the more recent applications to be underwritten faster once assigned to an underwriter. Web applications have higher quality from the start. We’ve introduced additional checking and error monitoring within the process.

Regular updates
New Business Now continues to be our top priority. We hoped we’d be further ahead than we are right now, and we’re disappointed to have not made more progress. That’s why we’re redoubling our efforts to get the current work-in-progress backlog behind us and return to meeting your service expectations.

A gap you’ll see closed in the near future will be the quality and frequency of communications. You can expect to receive regular updates over the next couple of months. Key service measures you’ll soon start to receive include:
•    Number of days from an application signed to data entry
•    Number of days from data entry to decision
•    Number of days from decision to contract sent to advisor

Monthly reports on these measures will start in March. The numbers will not be ideal to start, but they’ll give us a baseline for reporting. While we can’t provide a firm date for achieving our target service levels, our plans to clear the backlog are based on steady and significant improvement by the end of June.

I know your key measure of success is getting your business processed and placed accurately and on time. I have heard from many of you over the past couple of months and I can appreciate your frustration. Our service levels for speed and quality were strong in the past and will be again in the future, with time.

Augmentation de la taxe sur les primes d’assurance vie / Life insurance premium tax increase

augmentation-prix-taxe-carte-grise-2014Augmentation de la taxe sur les primes d’assurance vie au Québec et incidence sur l’assurance vie universelle

Lors de la mise à jour sur la situation économique et financière du Québec en décembre dernier, le ministre des Finances a annoncé une augmentation du taux de taxe applicable sur les primes des produits d’assurance vie. En effet, ce taux est passé de 2,30 % à 3,48 % depuis le 3 décembre 2014. Le nouveau taux de taxe s’appliquera à tout dépôt effectué dans un contrat d’assurance vie universelle.

Chaque compagnies procèdera aux ajustements nécessaires selon un calendrier qui lui est propre. Le taux de taxe sera mis à jour dans les prochaines version des logiciels d’illustration des compagnies. La plupart des compagnies devraient en informer vos clients par courrier ou lors de l’envoi de leur prochain relevé annuel. Nous vous invitons à être attentif aux changements à venir.

Life insurance premium tax increase (Quebec only) – Impact on universal life insurance

As part of his update on Quebec’s economic and financial situation this past December, the Minister of Finance announced a premium tax rate increase on life insurance products. Effective December 3, 2014, the premium tax rate has increased from 2.30% to 3.48%. The new tax rate will apply to all deposits assigned to a universal life insurance policy.

Each company will update the adjustment on their own calendar. The illustration softwares will also be updated to include the new tax rate. The planned release date will be different for each company. Most of them will send a note to your client or add a mention to your clients’ next annual statement. We encourage you to stay informed of the changes to come.

CALENDRIER DE RÉMUNÉRATION 2015

Capture

SSQ et Empire / Fin des envois de relevés papier aux agences et aux conseillers / Statement copies will no longer be sent to MGAs and advisors

Important / SSQ et Empire / Fin des envois de relevés papier aux agences et aux conseillers

SSQ et Empire cesseront de transmettre par courrier aux agences et aux conseillers des copies des relevés de transactions et des relevés de placements des clients. Les investisseurs continueront quant à eux de recevoir leurs relevés par la poste sans changement. 

Important / SSQ and Empire / Statement copies will no longer be sent to MGAs and advisors

SSQ and Empire will stop mailing out copies of clients’ transaction statements and investment statements to MGAs and advisors. Investors will however continue receiving their statements by mail.

 

Offre spéciale d’assurance invalidité pour les membres de la CDPSF

logo_cdpsfC’est avec plaisir que Groupe CMA vous informe que la CDPSF (La Corporation des Professionnels en Services Financiers) a pu négocier une offre spéciale d’assurance invalidité et d’assurance frais généraux d’entreprise pour ses membres. Plus précisément, la possibilité de bonifier votre couverture d’assurance invalidité actuelle, en y ajoutant une assurance invalidité personnelle et / ou une assurance frais généraux d’entreprise et ce, jusqu’à un maximum de 2 500 $ par mois. Pour plus de détails merci de vous référer au document ci-joint: cdpsf – french

  •  Demandez un montant d’assurance invalidité personnelle ou d’assurance frais généraux d’entreprise complémentaire allant jusqu’à 2 500 $ par mois, offert par la Compagnie d’assurance vie RBC (RBC Assurances)
  • AUCUN examen médical à passer
  • Réduction garantie de 25 % sur la prime
  • Option de transformation en assurance soins de longue durée
  • Prestations en cas d’invalidité totale, partielle et résiduelle
  • Garantie de rajustement de vie chère
  • Délai de carence de 90 jours et prestations non imposables jusqu’à 65 ans
  • AUCUNE déclaration fiscale requise au moment de soumettre la proposition
  • Date limite de soumission de la proposition : 1er mars 2015

 

Empire Vie: Nouveaux produits à compter du 3 novembre / Empire Life: New products available November 3

Capture1

CIRF-2014-30-FR-web

Capture2

CIRE-2014-30-EN-web

Important / SVP Lire: Préavis de remplacement / Please Read: Notice of Replacement

logo_frPréavis de remplacement d’un contrat d’assurance de personnes

Veuillez noter que la nouvelle version du préavis de remplacement deviendra obligatoire à partir du  22 octobre 2014. Le document sera désormais disponible uniquement dans sa version électronique. Merci de votre compréhension.  

 

Notice of Replacement of Insurance of Persons Contract

Please note that the New Notice of Replacement should be used starting October 22, 2014 . This document will be available only in his electronic version. Thank you for your comprehension.

preavis-remplacement-contrat-assurance-personnes

preavis-remplacement-contrat-assurance-personnes_an